Harapan Ongの和訳本『Principia』がついに出るそうです

3月14日販売開始!訳は星野氏

以前に書いた上記の記事内で「Principiaの和訳もする~中略~こちらはすでに翻訳済みなのだが諸事情にて刊行が遅れることになるとのこと」という情報がありましたが、ついに販売開始するそうです

以下が販売ページへのリンクです

星野氏のBase Shop「移山舎」へのリンク

注意点として、原著で附属していたギャフ・カード・セットはついていないとのことなので、気になる人は注意を。
ギャフは版元で在庫切れなのだそうです。

ただ、特殊なギャフが必要と言うわけでも無いので、気に入ったのにギャフ無いから演じれないじゃん!ということにはならないようだ。(ちなみに原著も、今はギャフが付かないようだ)

ちなみに、9月に販売開始した『王房四宝』『Wabi-Sabi』は買ったけど、原著って知らないなぁって人のために言っておくと、『王房四宝』と『Wabi-Sabi』は薄い冊子でしたが、こちらは分厚い大作で、かなり評判が良かった。

Right Caption

ゆき

分厚い原著を日本語以外の言語で読むのは辛いため、みんな待っていた

ということで、販売開始するよーっていう記事でした。(前回の記事と一言一句同じ)

関係リンクとか

ちょっと関係のリンクとかまとめ。

星野氏Base Shop「移山舎」

星野氏通知用Twitterアカウント

Harapan Ong氏の『TO YOUR CREDIT』は星野氏によって翻訳済み。原著と同様に無料にて読めるようになっています。マジケとかで何か出したい人は読んどけ。

スクリプト・マヌーヴァ 『トゥ・ユア・クレジット』(著:Harapan Ong、訳:星野泰佑)

関連記事:Harapan Ongの和訳本『王房四宝』『Wabi-Sabi』がついに出るそうです

ブログTOPへ戻る

ブログ

Posted by ゆき